Deuteronomy 22:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Если владелец живёт далеко, или ты не знаешь, кому они принадлежат, то отведи их к себе домой, и пусть они будут у тебя до тех пор, пока за ними не придёт хозяин. И тогда ты должен возвратить их ему.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если владелец не живёт поблизости, или ты не знаешь, кому принадлежит корова или овца, то отведи её к себе домой, и пусть она будет у тебя до тех пор, пока за ней не придёт хозяин, тогда возврати её.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Если же брат этот живет далеко от тебя или ты не знаешь, кому принадлежит эта скотина, возьми ее к себе, подержи у себя, пока о ней не спросит тот, кому ты должен вернуть ее.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
если же твой брат не близко будет к тебе, или ты не знаешь его, то прибери их в свой дом, и пусть они будут у тебя, пока твой брат не будет искать их, и тогда возврати ему их;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Если же соплеменник твой не живёт поблизости от тебя или ты не знаешь его, то возьми животное в дом твой, и пусть оно будет у тебя, пока соплеменник твой не начнёт искать его: тогда верни его ему.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
если же не близко будет к тебе брат твой, или ты не знаешь его, то прибери их в дом свой, и пусть они будут у тебя, доколе брат твой не будет искать их, и тогда возврати ему их.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если владелец не живет поблизости или ты не знаешь, кому они принадлежат, то отведи их к себе домой, и пусть они будут у тебя до тех пор, пока за ними не придет хозяин, и тогда ты должен возвратить их ему.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Если владелец не живет поблизости или ты не знаешь, кому они принадлежат, то отведи их к себе домой, и пусть они будут у тебя до тех пор, пока за ними не придет хозяин, и тогда ты должен возвратить их ему.
Russian Synodal 1876
если же не близко будет к тебе брат твой, или ты не знаешь его, то прибери их в дом свой, и пусть они будут у тебя, доколе брат твой не будет искать их, и тогда возврати ему их;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Если владелец живёт далеко, или ты не знаешь, кому они принадлежат, то отведи их к себе домой, и пусть они будут у тебя до тех пор, пока за ними не придёт хозяин. И тогда ты должен возвратить их ему.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если владелец не живёт поблизости или ты не знаешь, кому принадлежит корова или овца, то отведи её к себе домой, и пусть она будет у тебя до тех пор, пока за ней не придёт хозяин, тогда возврати её.