Deuteronomy 22:26 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
С девушкой ничего не делайте, потому что она не сделала ничего, что заслуживало бы смерти. Это то же, как если бы человек напал на другого и убил его.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
с девушкой же ничего не делайте, потому как она не сделала ничего такого, что стало бы причиной для её смерти. Это преступление сравнимо с тем, если бы человек напал на ближнего и убил его.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Девушке никакого наказания: она не совершила преступления, караемого смертью. Это подобно тому, как если бы кто напал на ближнего и убил его.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
а девушке ничего не делай; на девушке нет смертного преступления: ибо это то же, как если бы кто восстал на своего ближнего и убил его;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
а девице ничего не делай, ибо она не виновна ни в каком достойном смерти преступлении, ибо в этом случае оно так же, как если один человек нападёт на другого и убьёт его,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
а отроковице ничего не делай; на отроковице нет преступления смертного: ибо это то же, как если бы кто восстал на ближнего своего и убил его;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
С девушкой ничего не делайте, потому что она не сделала ничего, что заслуживало бы смерти. Это то же, как если бы человек напал на другого и убил его;
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
С девушкой ничего не делайте, потому что она не сделала ничего, что заслуживало бы смерти. Это то же, как если бы человек напал на другого и убил его.
Russian Synodal 1876
а отроковице ничего не делай; на отроковице нет преступления смертного: ибо это то же, как если бы кто восстал на ближнего своего и убил его;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
С девушкой ничего не делайте, потому что она не сделала ничего, что заслуживало бы смерти. Это то же, как если бы человек напал на другого и убил его.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
с девушкой же ничего не делайте, потому что она не сделала ничего такого, что заслуживало бы смерти, ибо это то же, как если бы человек напал на ближнего и убил его.