Deuteronomy 22:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Поступай так же, если найдёшь чужого осла, или одежду, или любую вещь, потерянную кем-то. Не уклоняйся от оказания помощи.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Поступай так же, если найдёшь осла или одежду ближнего, потерянную им, — не продавай их, а отдай хозяину.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Делай то же самое и с его ослом, и с одеждой, и всем тем, что пропало у брата твоего, а ты нашел. Ты не должен оставаться безучастным!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
так поступай и с его ослом, так поступай с его одеждой, так поступай со всякой потерянной вещью твоего брата, которая будет им потеряна и которую ты найдёшь; нельзя тебе уклоняться от этого.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Точно также поступай с его ослом, с его одеждой и вообще со всем, что потеряет один из соплеменников твоих или что пропадёт у него, а ты найдёшь: не отказывай ему в помощи твоей.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Так поступай и с ослом его, так поступай с одеждой его, так поступай со всякой потерянной [вещью] брата твоего, которая будет им потеряна и которую ты найдешь; нельзя тебе уклоняться [от этого].
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Поступай так же, если найдешь чужого осла, или одежду, или любую вещь, потерянную кем-то. Не уклоняйся от этого.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Поступай так же, если найдешь чужого осла или одежду, или любую вещь, потерянную кем-то. Не уклоняйся от этого.
Russian Synodal 1876
так поступай и с ослом его, так поступай с одеждой его, так поступай со всякою потерянною [вещью] брата твоего, которая будет им потеряна и которую ты найдешь; нельзя тебе уклоняться [от сего].
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Поступай так же, если найдешь чужого осла или одежду, или любую вещь, потерянную кем-то. Не уклоняйся от этого.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Поступай так же, если найдёшь осла ближнего своего, одежду ближнего или то, что потеряно им. Помогай ближнему!