Deuteronomy 23:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но не гнушайтесь эдомитянина, ведь он ваш брат. Не гнушайтесь египтянина, потому что вы жили чужеземцами в его стране.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Не относись с ненавистью к идумеянину, потому что он твой брат. Не относись с ненавистью к египтянину, потому что ты был пришельцем в его земле.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А вот эдомитянина не презирайте, ибо он брат ваш. Также и египтянина, в стране которого вы были людьми пришлыми, — и его не презирайте.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Не отвращайся от Идумеянина, ибо он твой брат; не отвращайся от Египтянина, ибо ты был пришельцем в его земле;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Доколе ты живёшь, никогда не помышляй о том, чтобы сделать им чего доброго или оказать им любви!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Не гнушайся идумеянином, ибо он брат твой; не гнушайся египтянином, ибо ты был пришельцем в земле его;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но не гнушайся эдомитянина, ведь он твой брат. Не гнушайся египтянина, потому что ты жил чужеземцем в его стране.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но не гнушайся эдомитянина, ведь он твой брат. Не гнушайся египтянина, потому что ты жил чужеземцем в его стране.
Russian Synodal 1876
Не желай им мира и благополучия во все дни твои, во веки.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но не гнушайтесь эдомитянином, потому что он ваш брат. Не гнушайтесь египтянином, потому что вы жили чужеземцами в его стране.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Не относись с ненавистью к идумеянину, ибо он твой брат. Не относись с ненавистью к египтянину, ибо был пришельцем в земле его.