Deuteronomy 23:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Исраил, когда ты расположишься лагерем против своих врагов, берегись всего нечистого.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Когда твоя армия идёт в бой с врагами, остерегайся всего, что может сделать тебя нечистым.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда вы разобьете стоянку, готовясь к сражению с врагом, остерегайтесь любого осквернения.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда пойдёшь в поход против твоих врагов, берегись всего худого.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Из детей, которые родятся им, принадлежащих к третьему роду, можно принимать в общество Господне.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда пойдешь в поход против врагов твоих, берегись всего худого.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если ты расположишься лагерем против своих врагов, берегись всего нечистого.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда ты расположишься лагерем против своих врагов, берегись всего нечистого.
Russian Synodal 1876
дети, которые у них родятся, в третьем поколении могут войти в общество Господне.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Исраил, когда ты расположишься лагерем против своих врагов, берегись всего нечистого.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Когда твоя армия идёт в бой с врагами, остерегайся всего, что может сделать тебя нечистым.