Deuteronomy 24:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Верни ему его одежду к закату, чтобы он мог спать в ней. Тогда он поблагодарит тебя, и это будет праведным делом перед Вечным, твоим Богом.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
а возврати в тот же вечер. Тогда у него будет одежда, чтобы укрыться во время сна, и он благословит тебя, и Господь, Бог твой, засчитает тебе это как праведное и доброе дело.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
возврати залог до захода солнца, чтобы было чем укрыться несчастному, когда будет ложиться спать, — благословит он тебя тогда. И в очах ГОСПОДА, Бога твоего, то будет праведный поступок.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
возврати ему залог при захождении солнца, чтоб он лёг спать в своей одежде и благословил тебя, – и тебе поставится это в праведность перед Господом, твоим Богом.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
но лучше верни ему залог при заходе солнца, чтобы он мог лечь спать в плаще своём и благословить тебя; тогда это будет вменено тебе в праведность перед Господом, Богом твоим.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
возврати ему залог при захождении солнца, чтоб он лег спать в одежде своей и благословил тебя, – и тебе поставится [это] в праведность пред Господом, Богом твоим.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Верни ему его одежду к закату, чтобы он мог спать в ней. Тогда он поблагодарит тебя, и это будет праведным делом перед Господом, твоим Богом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Верни ему его одежду к закату, чтобы он мог спать в ней. Тогда он поблагодарит тебя, и это будет праведным делом перед Господом, твоим Богом.
Russian Synodal 1876
возврати ему залог при захождении солнца, чтоб он лег спать в одежде своей и благословил тебя, – и тебе поставится [сие] в праведность пред Господом Богом твоим.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Верни ему его одежду к закату, чтобы он мог спать в ней. Тогда он поблагодарит тебя, и это будет праведным делом перед Вечным, твоим Богом.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
а возврати в тот же вечер, и тогда у него будет одежда, в чём спать, и он благословит тебя, и Господь, Бог твой, засчитает тебе это как праведное и доброе дело.