Deuteronomy 24:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Не лишай правосудия чужеземца и сироту, не бери в залог одежду у вдовы.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Удостоверься, что с иноземцами и сиротами обращаются справедливо; не бери у вдовы в залог её одежду.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Не лишай правосудия ни человека пришлого, ни сироту. У вдовы не бери в залог ее верхнюю одежду.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Не суди превратно пришельца, сироту; и у вдовы не бери одежды в залог;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Не извращай права неизраильтянина и сироты, и не бери в залог одежды вдовы,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Не суди превратно пришельца, сироту и вдову, и у вдовы не бери одежды в залог;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Не лишай правосудия чужеземца и сироту, не бери в залог одежду у вдовы.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Не лишай правосудия чужеземца и сироту, не бери в залог одежду у вдовы.
Russian Synodal 1876
Не суди превратно пришельца, сироту; и у вдовы не бери одежды в залог;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Не лишай правосудия чужеземца и сироту, не бери в залог одежду у вдовы.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Удостоверься, что с иноземцами и сиротами обращаются справедливо; не бери у вдовы в залог её одежду.