Deuteronomy 24:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Помни, что и ты был рабом в Египте. Вот почему я повелеваю тебе делать так.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Помни, что вы были бедными рабами в Египте, поэтому я и повелеваю тебе делать всё это для бедных».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Помни, что и ты был рабом в Египте, потому-то я и повелеваю тебе всё это делать.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и помни, что ты был рабом в Египте: поэтому я повелеваю тебе делать это.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо ты должен помнить о том, что ты сам однажды был рабом в земле Египетской, и поэтому я заповедую тебе так поступать.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и помни, что ты был рабом в земле египетской: поэтому я и повелеваю тебе делать это.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Помни, что и ты был рабом в Египте. Вот почему я повелеваю тебе делать так.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Помни, что и ты был рабом в Египте. Вот почему я повелеваю тебе делать так.
Russian Synodal 1876
и помни, что ты был рабом в земле Египетской: посему я и повелеваю тебе делать сие.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Помни, что и ты был рабом в Египте. Вот почему я повелеваю тебе делать так.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Помни, что вы были бедными рабами в Египте, поэтому я и повелеваю тебе делать всё это для бедных.