Deuteronomy 25:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пусть твои гири и мерки будут точные и правильные, чтобы тебе долго жить на земле, которую Вечный, твой Бог, даёт тебе.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
пользуйся только точными и правильными весами и мерами и тогда будешь долго жить на земле, которую Господь, Бог твой, даёт тебе.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Гиря у тебя должна быть всегда безупречно точного веса, и эфа ваша должна быть верного, точного размера; и тогда будешь наслаждаться долгою жизнью на земле, которую дарует тебе ГОСПОДЬ, Бог твой.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
гиря у тебя должна быть точная и правильная и корзина у тебя должна быть точная и правильная, чтобы твои дни продлились на земле, которую Господь, твой Бог, даёт тебе.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но имей полные и правильные весы и полные и правильные меры, чтобы ты долго жил в той земле, которую даст тебе Господь, Бог твой,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
гиря у тебя должна быть точная и правильная, и ефа у тебя должна быть точная и правильная, чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе в удел;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пусть твои гири и мерки будут точные и правильные, чтобы тебе долго жить на земле, которую Господь, твой Бог, дает тебе.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пусть твои гири и мерки будут точные и правильные, чтобы тебе долго жить в земле, которую Господь, твой Бог, дает тебе.
Russian Synodal 1876
гиря у тебя должна быть точная и правильная, и ефа у тебя должна быть точная и правильная, чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь Бог твой дает тебе.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пусть твои гири и мерки будут точные и правильные, чтобы тебе долго жить на земле, которую Вечный, твой Бог, даёт тебе.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
пользуйся только точными и правильными весами и мерами и тогда будешь долго жить на земле, которую Господь, Бог твой, даёт тебе.