Deuteronomy 25:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ведь Вечному, твоему Богу, отвратителен всякий, кто делает такие дела, всякий, кто поступает нечестно.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господу, Богу твоему, ненавистны обманщики, пользующиеся неправильными весами и мерами, Ему ненавистны поступающие неправедно».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Всякий, кто это делает, кто допускает нечестность, мерзок ГОСПОДУ, Богу твоему.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ибо мерзок перед Господом, твоим Богом, всякий делающий неправедность.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
ибо мерзостью перед Господом, Богом твоим, является всякий, кто делает такое; всякий, кто занимается обманом.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ибо мерзок пред Господом, Богом твоим, всякий, делающий неправду.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господу, твоему Богу, отвратителен всякий, кто делает такие дела, всякий, кто поступает нечестно.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ведь Господу, твоему Богу, отвратителен всякий, кто делает такие дела, всякий, кто поступает нечестно.
Russian Synodal 1876
ибо мерзок пред Господом Богом твоим всякий делающий неправду.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ведь Вечному, твоему Богу, отвратителен всякий, кто делает такие дела, всякий, кто поступает нечестно.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господу, Богу твоему, ненавистны обманщики, пользующиеся неправильными весами и мерами, Ему ненавистны поступающие неправедно".