Deuteronomy 25:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но если мужчина не захочет жениться на жене своего брата, то пусть она пойдёт к старейшинам у городских ворот и скажет: «Брат моего мужа отказывается восстановить имя своего брата в Исраиле. Он не хочет исполнить свой долг деверя».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если же кто не захочет взять жену брата, то пусть жена брата пойдёт на площадь к старейшинам города и пусть скажет старейшинам: „Брат моего мужа отказывается сохранить имя своего брата в Израиле, не хочет исполнять обязанности брата мужа моего и жениться на мне”.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Если же брат покойного не захочет взять невестку в жены, пусть она пойдет к городским воротам и скажет старейшинам города: „Деверь мой отказывается продолжить род брата своего в Израиле, не хочет жениться на мне“.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Если же он не захочет взять свою невестку, то его невестка пойдёт к воротам, к старейшинам, и скажет: "мой деверь отказывается восставить имя своего брата в Израиле, не хочет жениться на мне";
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Если же человек тот не захочет жениться на снохе своей, то сноха его должна выйти к воротам к старейшинам и сказать: ›Мой деверь отказывается распространить имя брата своего в Израиле, и он не хочет сочетаться со мною браком деверя!‹
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Если же он не захочет взять невестку свою, то невестка его пойдет к воротам, к старейшинам, и скажет: „Деверь мой отказывается восставить имя брата своего в Израиле, не хочет жениться на мне“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но если мужчина не захочет жениться на жене своего брата, то пусть она пойдет к старейшинам у городских ворот и скажет: «Брат моего мужа отказывается восстановить имя своего брата в Израиле. Он не хочет исполнить свой долг деверя».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но если мужчина не захочет жениться на жене своего брата, пусть она пойдет к старейшинам у городских ворот и скажет: «Брат моего мужа отказывается восстановить имя своего брата в Израиле. Он не хочет исполнить свой долг деверя».
Russian Synodal 1876
Если же он не захочет взять невестку свою, то невестка его пойдет к воротам, к старейшинам, и скажет: "деверь мой отказывается восставить имя брата своего в Израиле, не хочет жениться на мне";
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но если мужчина не захочет жениться на жене своего брата, пусть она пойдёт к старейшинам у городских ворот и скажет: "Брат моего мужа отказывается восстановить имя своего брата в Исраиле. Он не хочет исполнить передо мной долг деверя".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если же кто не захочет взять жену брата, то пусть жена брата пойдёт на площадь к старейшинам города и пусть скажет старейшинам: “Брат моего мужа отказывается сохранить имя своего брата в Израиле, не хочет исполнять обязанности брата мужа моего и жениться на мне”.