Deuteronomy 26:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Посмотри с неба, Своего святого жилища, и благослови Свой народ Исраил и землю, которую Ты дал нам, как клялся нашим предкам, землю, где течёт молоко и мёд».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Так посмотри же вниз из Своего святого дома, с небес, и благослови Свой народ Израиля и ту землю, которую Ты дал нам. Ведь Ты обещал нашим предкам передать нам во владение эту землю, изобилующую всяким добром”».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Взгляни же на нас с небес, из святой Обители Своей, и благослови Израиль, народ Свой, и землю, которую Ты даровал нам, как некогда клятвенно обещал отцам нашим, землю эту, что источает молоко и мед“.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
призри от Твоего святого жилища, с небес, и благослови Твой народ, Израиля, и землю, которую Ты дал нам – так как Ты клялся нашим отцам дать нам землю, в которой течёт молоко и мёд.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Взгляни из святого жилища Твоего, с неба, и благослови народ Твой Израиля и ту землю, которую Ты дал нам, как Ты поклялся в этом отцам нашим, землю, переливающуюся молоком и мёдом!‹«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Призри от святого жилища Твоего, с небес, и благослови народ Твой, Израиля, и землю, которую Ты дал нам, так как Ты клялся отцам нашим дать нам землю, в которой течет молоко и мед“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Посмотри с неба, Своего святого жилища, и благослови Свой народ, Израиль, и землю, которую Ты дал нам, как клялся нашим отцам, землю, где течет молоко и мед».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Посмотри с неба, Своего святого жилища, и благослови Свой народ, Израиль, и землю, которую Ты дал нам, как клялся нашим отцам, землю, где течет молоко и мед».
Russian Synodal 1876
призри от святого жилища Твоего, с небес, и благослови народ Твой, Израиля, и землю, которую Ты дал нам – так как Ты клялся отцам нашим [дать нам] землю, в которой течет молоко и мед.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Посмотри с неба, Своего святого жилища, и благослови Свой народ, Исраил, и землю, которую Ты дал нам, как клятвенно обещал нашим предкам, землю, где текут молоко и мёд.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Так посмотри же вниз из Своего святого дома, с небес, и благослови Свой народ Израиля, и благослови землю, которую Ты дал нам, ибо обещал нашим предкам дать нам эту землю, изобилующую всяким добром”".