Deuteronomy 26:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
то возьми все первые плоды, которые ты вырастишь на земле, которую Вечный, твой Бог, даёт тебе, и положи их в корзину. Затем иди на то место, которое Вечный, твой Бог, выберет для поклонения Ему,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда будешь собирать урожай, растущий на земле, которую Господь даёт тебе, собери самую первую часть урожая, положи её в корзины и отнеси эту первую часть урожая на то место, которое Господь, Бог твой, изберёт Своим святым домом.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ты должен взять первые плоды урожая, собранного тобой на земле, которую ГОСПОДЬ, Бог твой, даровал тебе, положить их в корзину и пойти с ними на то место, какое ГОСПОДЬ, Бог твой, изберет, чтобы там пребывало Имя Его.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
то возьми начатков всех плодов земли, которые ты получишь от твоей земли, которую Господь, твой Бог, даёт тебе, и положи в корзину и пойди на то место, которое Господь, твой Бог, изберёт, чтобы имя Его пребывало там;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то возьми часть первенцев от всех плодов полевых, которые ты соберёшь с земли твоей, которую даст тебе Господь, Бог твой, положи их в корзину и пойди с ними на то место, которое изберёт Господь, Бог твой, чтобы жить там имени Его.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
то возьми начатков всех плодов земли, которые ты получишь от земли твоей, которую Господь, Бог твой, дает тебе, и положи в корзину, и пойди на то место, которое Господь, Бог твой, изберет, чтобы пребывало там имя Его;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
возьми все первые плоды, которые ты вырастишь на земле, которую Господь, твой Бог, дает тебе, и положи их в корзину. Затем иди на то место, которое Господь, твой Бог, выберет для Своего имени,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
то возьми все первые плоды, которые ты вырастишь на земле, которую Господь, твой Бог, дает тебе, и положи их в корзину. Затем иди на то место, которое Господь, твой Бог, выберет для Своего Имени,
Russian Synodal 1876
то возьми начатков всех плодов земли, которые ты получишь от земли твоей, которую Господь Бог твой дает тебе, и положи в корзину, и пойди на то место, которое Господь Бог твой изберет, чтобы пребывало там имя Его;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
то возьми все первые плоды, которые ты вырастишь на земле, которую Вечный, твой Бог, даёт тебе, и положи их в корзину. Затем иди к месту, которое Вечный, твой Бог, выберет для Своего имени,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда будешь собирать урожай, растущий на земле, которую Господь даёт тебе, собери самую первую часть урожая, положи её в корзины и отнеси эту первую часть урожая на то место, которое Господь, Бог твой, изберёт Своим святым домом.