Deuteronomy 28:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда все народы на земле увидят, что над тобой провозглашено имя Вечного, и будут бояться тебя.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И тогда все народы той земли увидят, что тебя называют именем Господним, и будут страшиться тебя.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И увидят все народы земли, что ты по праву зовешься народом ГОСПОДА, — они глубоким уважением к тебе проникнутся.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и все народы земли увидят, что имя Господа нарицается на тебе, и убоятся тебя.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда все народы земли увидят, что ты по праву назван народом Господа, и будут бояться тебя.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И увидят все народы земли, что имя Господа, Бога твоего, нарицается на тебе, и убоятся тебя.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда все народы на земле увидят, что ты называешься именем Господа, и будут бояться тебя.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда все народы на земле увидят, что ты называешься Именем Господа и будут бояться тебя.
Russian Synodal 1876
и увидят все народы земли, что имя Господа нарицается на тебе, и убоятся тебя.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда все народы на земле увидят, что ты называешься именем Вечного, и будут бояться тебя.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И тогда все народы той земли увидят, что тебя называют именем Господним, и будут страшиться тебя.