Deuteronomy 28:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ты будешь проклят, когда будешь входить и когда будешь выходить.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь проклянёт тебя во всём, что ты делаешь, на все времена.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Проклят будешь и покидая свое жилище, и возвращаясь в него.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ты будешь проклят при твоём входе и проклят при твоём выходе.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Проклят ты будешь при входе твоём и проклят при выходе твоём.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Проклят ты будешь при входе твоем и проклят при выходе твоем.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ты будешь проклят, когда будешь входить и когда будешь выходить.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ты будешь проклят, когда ты будешь входить и когда будешь выходить.
Russian Synodal 1876
Проклят ты [будешь] при входе твоем и проклят при выходе твоем.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ты будешь проклят, когда ты будешь входить и когда будешь выходить.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь проклянёт тебя во всём, что ты делаешь, во все времена.