Deuteronomy 28:41 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
У тебя будут сыновья и дочери, но ты не сохранишь их, потому что их уведут в плен.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
У тебя будут сыновья и дочери, но ты не сможешь их сохранить, потому что их уведут в плен.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И если родятся у тебя сыновья и дочери, не жить им с тобой — их в плен уведут.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Родишь сыновей и дочерей, но их не будет у тебя, потому что пойдут в плен.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Сыновей и дочерей произведёшь ты, но они не останутся у тебя, потому что должны будут пойти в плен.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Сыновей и дочерей родишь, но их не будет у тебя, потому что пойдут в плен.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
У тебя будут сыновья и дочери, но ты не сохранишь их, потому что их уведут в плен.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
У тебя будут сыновья и дочери, но ты не сохранишь их, потому что их уведут в плен.
Russian Synodal 1876
Сынов и дочерей родишь, но их не будет у тебя, потому что пойдут в плен.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
У тебя будут сыновья и дочери, но ты не сохранишь их, потому что их уведут в плен.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
У тебя будут сыновья и дочери, но ты не сможешь их сохранить, ибо их уведут в плен.