Deuteronomy 28:47 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Так как ты не служил Вечному, твоему Богу, с весельем и радостью во время изобилия,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь, Бог твой, послал тебе многие благословения, но ты не служил Ему с радостью и счастьем в сердце.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Во времена изобилия ты не служил ГОСПОДУ, Богу твоему, в радости и по велению сердца;
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
За то, что ты не служил Господу, твоему Богу, с веселием и радостью сердца, при изобилии всего,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»И в наказание за то, что ты, несмотря на изобилие во всём, не служил Господу, Богу твоему, с радостным и доброхотным сердцем,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
За то, что ты не служил Господу, Богу твоему, с весельем и радостью сердца, при изобилии всего,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Так как ты не служил Господу, твоему Богу, с весельем и радостью во время изобилия,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Так как ты не служил Господу, твоему Богу, с весельем и радостью во время изобилия,
Russian Synodal 1876
За то, что ты не служил Господу Богу твоему с веселием и радостью сердца, при изобилии всего,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
так как ты не служил Вечному, твоему Богу, с весельем и радостью во время изобилия,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь, Бог твой, послал тебе многие благословения, но ты не служил Ему с радостью и весельем в сердце,