Deuteronomy 29:25 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ответ будет таков: «За то, что этот народ оставил священное соглашение Вечного, Бога их предков, священное соглашение, которое Он заключил с ними, когда вывел их из Египта.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ответ же будет таков: „Господь разгневан, потому что израильский народ отрёкся от соглашения с Господом, Богом их предков, перестал следовать соглашению, которое Господь заключил с ними, когда вывел их из Египта.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И решат они: „Это потому, что люди, здесь жившие, отреклись от Завета ГОСПОДА, Бога отцов своих, расторгли Союз, который заключил Он с ними, когда вывел их из Египта.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И скажут: за то, что они оставили завет Господа, Бога своих отцов, который Он поставил с ними, когда вывел их из Египта,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и за то, что они стали служить другим богам и падать ниц перед ними; богам, которые прежде не были знакомы им и которых Он не давал им:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И скажут: „За то, что они оставили завет Господа, Бога отцов своих, который Он поставил с ними, когда вывел их из земли египетской,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ответ будет таков: «За то, что этот народ оставил завет Господа, Бога их отцов, завет, который Он заключил с ними, когда вывел их из Египта.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ответ будет таков: «За то, что этот народ оставил завет Господа, Бога их отцов, завет, который Он заключил с ними, когда вывел их из Египта.
Russian Synodal 1876
и пошли и стали служить иным богам и поклоняться им, богам, которых они не знали и [которых] Он не назначал им:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ответ будет таков: "За то, что этот народ оставил Священное Соглашение Вечного, Бога их отцов, Священное Соглашение, которое Он заключил с ними, когда вывел их из Египта.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ответ же будет: “Господь разгневан, ибо израильский народ отрёкся от соглашения с Господом, Богом их предков, перестал следовать соглашению, которое Господь заключил с ними, когда вывел их из Египта.