Deuteronomy 29:26 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они ушли служить другим богам, поклонялись богам, которых не знали, богам, которых Он им не назначал.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Израильский народ стал служить другим богам, которым никогда раньше не поклонялся. Господь запретил Своему народу поклоняться им.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ведь они стали служить и поклоняться иным богам, которых они прежде не знали и которым не должны были служить.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и пошли и стали служить иным богам и поклоняться им, богам, которых они не знали и которых Он не назначал им:
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
за это возгорелся гнев Господа на эту землю, так что Он навёл на неё всё то проклятие, которое записано в этой книге,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и пошли и стали служить иным богам, и поклоняться им, богам, которых они не знали и [которых] Он не назначал им, –
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они ушли служить другим богам, поклонялись богам, которых не знали, богам, которых Он им не назначал.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они ушли служить другим богам, поклонялись богам, которых не знали, богам, которых Он им не назначал.
Russian Synodal 1876
[за то] возгорелся гнев Господа на землю сию, и навел Он на нее все проклятия [завета], написанные в сей книге;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они ушли служить другим богам, поклонялись богам, которых не знали, богам, которых Он им не давал.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Израильский народ стал служить другим богам, которым никогда раньше не поклонялся, ибо Господь запретил Своему народу поклоняться им.