Deuteronomy 3:28 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но наставь Иешуа, утверди и укрепи его, потому что он переправится во главе народа и разделит между ними землю, которую ты увидишь».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Дай наставления Иисусу, утверди его и укрепи духом, потому что Иисус поведёт народ через реку Иордан и приведёт их в эту землю, которую ты увидишь, и поможет им завладеть ею и жить на ней!”
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Дай указания Иисусу Навину, ободри и укрепи его дух, ибо далее он поведет этих людей за Иордан и добьется того, что та земля, которую ты увидишь, станет их наследством“.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и дай наставление Иисусу, и укрепи его, и утверди его; ибо он будет предшествовать этому народу, и он разделит им на уделы землю, на которую ты посмотришь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Итак, дай указание Иисусу, придай ему мужества и укрепи его, ибо он должен во главе этого народа перейти туда, и он должен дать им в наследственное владение ту землю, которую ты увидишь.‹
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и дай наставление Иисусу, и укрепи его, и утверди его; ибо он будет предшествовать народу этому и он разделит им на уделы всю землю, на которую ты посмотришь“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но наставь Иисуса, утверди и укрепи его, потому что он переправится во главе народа и разделит между ними землю, которую ты увидишь».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но наставь Иисуса, утверди и укрепи его, потому что он переправится во главе народа и разделит между ними землю, которую ты увидишь».
Russian Synodal 1876
и дай наставление Иисусу, и укрепи его, и утверди его; ибо он будет предшествовать народу сему и он разделит им на уделы землю, на которую ты посмотришь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но наставь Иешуа, утверди и укрепи его, потому что он переправится во главе народа и разделит между ними землю, которую ты увидишь".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
и заплатим серебром за съеденную пищу и выпитую воду, мы только пройдём через твою страну.