Deuteronomy 30:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
и когда вы со своими детьми возвратитесь к Вечному, вашему Богу, и будете слушаться Его от всего сердца и от всей души, как я повелеваю вам сегодня,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда вы и ваши потомки вернётесь к Господу, Богу вашему, и будете всем сердцем следовать Ему и исполнять все Его заповеди, которые я дал вам сегодня.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
вы вернетесь к ГОСПОДУ, Богу вашему, и вместе с детьми своими во всем будете послушны Ему, исполняя от всего сердца и от всей души всё то, что я повелел вам сегодня.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и обратишься к Господу, твоему Богу, и послушаешь Его голоса, как я заповедую тебе сегодня, ты и твои дети от всего твоего сердца и от всей твоей души, –
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и вместе с детьми твоими всем сердцем и всею душою вернёшься к Господу, Богу твоему, и будешь послушен Его указаниям во всём, что я заповедую тебе сегодня,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и обратишься к Господу, Богу твоему, и послушаешь гласа Его, как я заповедую тебе сегодня, ты и сыновья твои от всего сердца твоего и от всей души твоей,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
и когда ты со своими детьми возвратишься к Господу, твоему Богу, и будешь слушаться Его от всего сердца и от всей души, как я повелеваю тебе сегодня,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
и когда ты со своими детьми возвратишься к Господу, твоему Богу, и будешь слушаться Его от всего сердца и от всей души, как я повелеваю тебе сегодня,
Russian Synodal 1876
и обратишься к Господу Богу твоему и послушаешь гласа Его, как я заповедую тебе сегодня, ты и сыны твои от всего сердца твоего и от всей души твоей, –
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
и когда вы со своими детьми возвратитесь к Вечному, вашему Богу, и будете слушаться Его от всего сердца и от всей души, как я повелеваю вам сегодня,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда вы и потомки ваши вернётесь к Господу, Богу вашему, и будете всем сердцем следовать Ему и исполнять все Его заповеди, которые я дал вам сегодня.