Deuteronomy 30:20 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
и любить Вечного, вашего Бога, слушать Его голос и прилепляться к Нему. Ведь в этом — ваша жизнь, и Он даст вам много лет на земле, которую Он клялся дать вашим предкам: Ибрахиму, Исхаку и Якубу.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Любите Господа, Бога вашего, будьте послушны Ему. Никогда не оставляйте Его, потому что Господь — жизнь ваша, и Он даст вам долгую жизнь в земле, которую обещал отдать вашим предкам Аврааму, Исааку и Иакову».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
любя ГОСПОДА, Бога своего, повинуясь Ему и не разлучаясь с Ним. Ибо Он есть сама жизнь твоя, долгая жизнь на той земле, которую ГОСПОДЬ клятвенно обещал отдать твоим праотцам Аврааму, Исааку и Иакову».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
любили Господа, твоего Бога, слушали Его голос и прилеплялись к Нему; ибо в этом твоя жизнь и долгота твоих дней, чтобы ты пребывал на земле, которую Господь с клятвой обещал твоим отцам Аврааму, Исааку и Иакову дать им.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
любя Господа, Бога твоего, слушаясь указаний Его и крепко держась Его, ибо от этого зависит жизнь твоя и долгота дней твоих, ко торые ты будешь жить в той земле, которую Господь поклялся дать отцам твоим Аврааму, Исааку и Иакову.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
любил Господа, Бога твоего, слушал глас Его и прилеплялся к Нему; ибо в этом жизнь твоя и долгота дней твоих, чтобы пребывать тебе на земле, которую Господь Бог с клятвой обещал отцам твоим Аврааму, Исааку и Иакову дать им».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
и любить Господа, твоего Бога, слушать Его голос и прилепляться к Нему; ведь в этом твоя жизнь, и Он даст тебе много лет на земле, которую Он клялся дать твоим отцам Аврааму, Исааку и Иакову.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
и любить Господа, твоего Бога, слушать Его голос и прилепляться к Нему. Ведь в этом твоя жизнь, и Он даст тебе много лет на земле, которую Он клялся дать твоим отцам Аврааму, Исааку и Иакову.
Russian Synodal 1876
любил Господа Бога твоего, слушал глас Его и прилеплялся к Нему; ибо в этом жизнь твоя и долгота дней твоих, чтобы пребывать тебе на земле, которую Господь с клятвою обещал отцам твоим Аврааму, Исааку и Иакову дать им.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
и любить Вечного, вашего Бога, слушать Его голос и прилепляться к Нему. Ведь в этом - ваша жизнь, и Он даст вам много лет на земле, которую Он клялся дать вашим предкам Ибрахиму, Исхаку и Якубу.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Любите Господа, Бога вашего, будьте послушны Ему, никогда не оставляйте Его. Ибо Господь - жизнь ваша, Он даст вам долгую жизнь в земле, которую обещал дать вашим предкам Аврааму, Исааку и Иакову".