Deuteronomy 30:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он приведёт вас в землю, которая принадлежала вашим предкам, и вы завладеете ею. Он сделает вас более процветающими и многочисленными, чем ваши предки.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь приведёт вас в землю, которой владели ваши предки, и она станет вашей. Господь будет добр к вам и у вас будет всего больше, чем было у ваших предков, и ваш народ станет многочисленнее, чем когда-либо.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он приведет вас в землю, которой владели отцы ваши, и вы будете владеть ею. ГОСПОДЬ, Бог ваш, сделает вас народом процветающим и более многочисленным, чем в дни отцов ваших.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и Господь, твой Бог, приведёт тебя на землю, которой владели твои отцы, и получишь её во владение, и сделает тебе добро и размножит тебя более твоих отцов;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И Господь, Бог твой, вернёт тебя в ту землю, которой владели отцы твои, чтобы ты снова овладел ею, и Он сделает тебя счастливее и многочисленнее, чем были отцы твои.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и оттуда приведет тебя Господь, Бог твой, в землю, которой владели отцы твои, и получишь ее во владение, и облагодетельствует тебя и размножит тебя более отцов твоих;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он приведет тебя в землю, которая принадлежала твоим отцам, и ты овладеешь ею. Он сделает тебя более процветающим и многочисленным, чем твоих отцов.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он приведет тебя в землю, которая принадлежала твоим отцам, и ты овладеешь ею. Он сделает тебя более процветающим и многочисленным, чем твоих отцов.
Russian Synodal 1876
и приведет тебя Господь Бог твой в землю, которою владели отцы твои, и получишь ее во владение, и облагодетельствует тебя и размножит тебя более отцов твоих;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он приведёт вас в землю, которая принадлежала вашим предкам, и вы завладеете ею. Он сделает вас более процветающим и многочисленным, чем ваших предков.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь приведёт вас в землю, которой владели ваши предки, и она станет вашей. Господь сделает вам добро, и у вас будет всего больше, чем было у ваших предков, и народ ваш станет многочисленнее, чем когда-либо.