Deuteronomy 31:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный сказал Мусе: — Скоро ты отойдёшь к своим предкам, а этот народ станет распутничать с чужими богами, богами той земли, куда он входит. Он оставит Меня и нарушит священное соглашение, которое Я с ним заключил.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь сказал Моисею: «Вскоре ты умрёшь. И после того как ты уйдёшь к своим предкам, этот народ перестанет быть верным Мне и нарушит соглашение, которое Я заключил с ними. Они отвернутся от Меня и станут поклоняться другим богам, лжебогам той земли, в которую идут.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И сказал ГОСПОДЬ Моисею: «Ты скоро отойдешь к праотцам своим, а народ этот тут же совратится и начнет блудить с чужими богами, с богами тех иноплеменников, в страну которых он идет. Они оставят Меня и нарушат Мой Завет, тот Союз, который Я заключил с ними.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Господь сказал Моисею: вот, ты почиёшь с твоими отцами, и этот народ станет блудно ходить вслед чужих богов той земли, в которую он вступает, и оставит Меня, и нарушит Мой завет, который Я поставил с ним;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Господь сказал Моисею: »Итак, ты готов приложиться к отцам твоим, но затем этот народ начнёт заниматься идолопоклонством с чужими богами посреди той земли, в которую он теперь входит, и он оставит Меня и нарушит со Мною тот завет, который Я заключил с ними.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Господь Моисею: «Вот ты почиешь с отцами твоими, и станет народ этот блудно ходить вслед чужих богов той земли, в которую он вступает, и оставит Меня, и нарушит завет Мой, который Я поставил с ним.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь сказал Моисею: «Скоро ты отойдешь к своим отцам, а этот народ станет предаваться разврату, следуя чужим богам, богам той земли, куда он входит. Он оставит Меня и нарушит завет, который Я с ним заключил.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господь сказал Моисею: – Скоро ты отойдешь к своим отцам, а этот народ станет предаваться разврату, следуя чужим богам той земли, куда он входит. Он оставит Меня и нарушит завет, который Я с ним заключил.
Russian Synodal 1876
И сказал Господь Моисею: вот, ты почиешь с отцами твоими, и станет народ сей блудно ходить вслед чужих богов той земли, в которую он вступает, и оставит Меня, и нарушит завет Мой, который Я поставил с ним;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный сказал Мусе: - Скоро ты отойдёшь к своим предкам, а этот народ станет предаваться разврату, следуя чужим богам той земли, куда он входит. Он оставит Меня и нарушит Священное Соглашение, которое Я с ним заключил.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь сказал Моисею: "Вскоре ты умрёшь. И после того, как ты уйдёшь к своим предкам, этот народ перестанет быть верным Мне и нарушит соглашение, которое Я заключил с ними. Они отвернутся от Меня и станут поклоняться другим богам, лжебогам той земли, в которую идут.