Deuteronomy 31:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В тот день Я разгневаюсь и оставлю его; Я скрою от него Своё лицо, и он будет уничтожен. Множество бедствий и тягот постигнет его, и в тот день он спросит: «Не потому ли постигли меня эти бедствия, что мой Бог не со мной?»
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Я разгневаюсь на них, покину их и откажусь помогать им, и они будут истреблены. И когда их постигнут многие бедствия и скорби, они скажут: „Всё это зло случилось с нами из-за того, что нет с нами Бога нашего”.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда это вызовет гнев Мой на них, оставлю их, сокрою лик Свой от них. И станут они легкой добычей врагов, постигнут их многие страшные беды. Тогда возопят они: „Не потому ли обрушились на нас эти беды, что Бога нашего нет среди нас?“
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и Мой гнев возгорится на него в тот день, и Я оставлю их и сокрою Моё лицо от них, и он будет истреблён, и многие бедствия и скорби постигнут его, и он скажет в тот день: "не потому ли постигли меня эти бедствия, что нет моего Бога среди меня?"
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
В то время возгорится гнев Мой против них, и Я оставлю их и сокрою от них лицо Моё, и тогда он будет предан истреблению, и многие страдания и скорби постигнут его. В то время он скажет: ›Не потому ли постигли меня эти страдания, что в среде моей нет больше Бога моего?‹
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И возгорится гнев Мой на него в тот день, и Я оставлю их и сокрою лицо Мое от них, и он истреблен будет, и постигнут его многие бедствия и скорби, и скажет он в тот день: „Не потому ли постигли меня эти бедствия, что нет Господа, Бога моего, среди меня?“
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В тот день Я разгневаюсь на него и оставлю их; Я скрою от них Свое лицо, и он будет уничтожен. Множество бедствий и тягот постигнет его, и в тот день он спросит: „Не потому ли постигли меня эти бедствия, что мой Бог не со мной?“
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В тот день Я разгневаюсь на него и оставлю их; Я скрою от них Свое лицо, и он будет уничтожен. Множество бедствий и тягот постигнет его, и в тот день он спросит: «Не потому ли постигли меня эти бедствия, что мой Бог не со мной?»
Russian Synodal 1876
и возгорится гнев Мой на него в тот день, и Я оставлю их и сокрою лице Мое от них, и он истреблен будет, и постигнут его многие бедствия и скорби, и скажет он в тот день: "не потому ли постигли меня сии бедствия, что нет Бога моего среди меня?"
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В тот день Я разгневаюсь и оставлю его; Я скрою от него Своё лицо, и он будет уничтожен. Множество бедствий и тягот постигнет его, и в тот день он спросит: "Разве не потому постигли меня эти бедствия, что мой Бог не со мной?"
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И тогда Я разгневаюсь на них, покину их и откажусь помогать им, и они будут истреблены. И когда их постигнут многие бедствия и скорби, они скажут: “Всё это зло случилось с нами из-за того, что нет с нами Бога нашего”.