Deuteronomy 32:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они возбудили в Нём ревность чужими богами и разгневали Его мерзкими идолами.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Народ Господний вызвал Божью ревность, следуя другим богам. И прогневили люди Господа, поклоняясь ненавистным идолам.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вот и вызывают они гнев Его, чужим богам поклоняясь, делами мерзкими приводят в негодование.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Они раздражили Его чуждыми богами и разгневали Его мерзостями:
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Чужими богами вы возбудили в Нём ревность и раздражали Его мерзким идолопоклонством.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
[Богами] чуждыми они раздражили Его и мерзостями своими разгневали Его:
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они возбудили в Нем ревность чужими богами и разгневали Его мерзкими идолами.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они возбудили в Нем ревность чужими богами и разгневали Его мерзкими идолами.
Russian Synodal 1876
[Богами] чуждыми они раздражили Его и мерзостями разгневали Его:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они возбудили в Нём ревность чужими богами и разгневали Его мерзкими идолами.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Народ Господний стал поклоняться другим богам, и прогневили они Господа. Господу ненавистны идолы, но народ Его сделал идолов и прогневил Господа.