Deuteronomy 32:24 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я пошлю на них опустошительный голод, истребляющий мор и смертельную заразу; Я пошлю на них хищных зверей, ядовитых змей, что ползают в прахе.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
они похудеют, ослабеют от голода и будут истреблены страшными болезнями. Я пошлю против них диких зверей, и ядовитые змеи и ящерицы будут жалить их.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
изнурят их муки голода, опустошенье принесут им и язва моровая, и зараза лютая. Клыки диких зверей Я против них обращу, яд змеиный уготовил Я им!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
будут истощены голодом, истреблены горячкой и лютой заразой; и пошлю на них зубы зверей и яд ползающих по земле;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
а когда они изнемогут от голода, от жара горячки и будут съедаемы ядовитыми эпидемиями, тогда Я спущу на них зуб диких зверей вместе с ядом ползающих в пыли змей.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
[будут] истощены голодом, истреблены горячкой и лютой заразой; и пошлю на них зубы зверей и яд ползающих по земле.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я пошлю на них опустошительный голод, истребляющий мор и смертельную заразу; Я пошлю на них хищных зверей, ядовитых змей, что ползают в прахе.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я пошлю на них опустошительный голод, истребляющий мор и смертельную заразу; Я пошлю на них хищных зверей, ядовитых змей, что ползают в прахе.
Russian Synodal 1876
[будут] истощены голодом, истреблены горячкою и лютою заразою; и пошлю на них зубы зверей и яд ползающих по земле;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я пошлю на них опустошительный голод, истребляющий мор и смертельную заразу; Я пошлю на них клыки диких зверей, яд змей, что ползают в прахе.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
и они исхудают, ослабеют от голода и будут истреблены страшными болезнями. Я пошлю против них диких зверей, и ядовитые змеи и ящерицы будут жалить их.