Deuteronomy 32:39 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Смотрите же ныне, что только Я Бог, и нет Бога, кроме Меня. Я умерщвляю и оживляю, Я ранил, и Я исцелю, и никто не может избавить от Моей руки.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Так знайте же, что Я, один Я — Бог, и нет Бога, кроме Меня! Я умерщвляю, Я и оживляю. Я поражаю, Я и исцеляю. Никто не может увести человека из-под власти Моей!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Поймите же ныне, что один Я — Бог, и нет бога, кроме Меня! Смерть и жизнь в Моей воле, раны Я наношу, и Я исцеляю их; и врагов Израиля никому не избавить от руки Моей!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Видите сегодня, что это Я, Я – и нет Бога, кроме Меня: Я умерщвляю и оживляю, Я поражаю и Я исцеляю, и никто не избавит от Моей руки.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Познайте же теперь, что Я один, и нет рядом со Мной другого бога! Я есть Тот, кто убивает и делает живым, Я раню, но и опять исцеляю, и никто не может спасти из руки Моей!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Видите ныне, видите, что это Я, Я – и нет Бога, кроме Меня. Я умерщвляю и оживляю, Я поражаю, и Я исцеляю, и никто не избавит от руки Моей.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Смотрите же ныне, что только Я Бог, и нет Бога, кроме Меня. Я умерщвляю и оживляю, Я ранил и Я исцелю, и никто не может избавить от Моей руки.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Смотрите же ныне, что только Я Бог, и нет Бога, кроме Меня. Я умерщвляю и оживляю, Я ранил и Я исцелю, и никто не может избавить от Моей руки.
Russian Synodal 1876
Видите ныне, что это Я, Я – и нет Бога, кроме Меня: Я умерщвляю и оживляю, Я поражаю и Я исцеляю, и никто не избавит от руки Моей.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Смотрите же ныне, что Я, только Я, кто есть Бог! Нет Бога, кроме Меня. Я умерщвляю и оживляю, Я ранил, и Я исцелю, и никто не может избавить от Моей руки.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Так знайте же, что Я, один Я - Бог, и нет Бога кроме Меня! Я умерщвляю, Я и оживляю, Я поражаю, Я и исцеляю, никто не может увести человека из-под власти Моей!