Deuteronomy 32:44 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Муса пришёл с Иешуа, сыном Нуна, и произнёс народу все слова этой песни.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Затем пришёл Моисей и произнёс слова своей песни, чтобы слышал израильский народ. С ним был Иисус, сын Навина.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вот так, придя на место встречи, Моисей в присутствии собравшегося народа произнес все слова этой песни; и был с ним при этом Иисус Навин.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Моисей пришёл к народу и произнёс все слова этой песни вслух народа, он и Иисус, сын Навин.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем Моисей пошёл и громко прочёл народу весь дословный текст этой песни, он и Иисус, сын Навина.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И написал Моисей песнь эту в тот день, и научил ей сынов Израилевых.И пришел Моисей к народу и изрек все слова песни этой вслух народа, он и Иисус, сын Навина.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Моисей пришел с Иисусом, сыном Навиным, и произнес народу все слова этой песни.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Моисей пришел с Иисусом, сыном Навина, и произнес народу все слова этой песни.
Russian Synodal 1876
И пришел Моисей [к народу] и изрек все слова песни сей вслух народа, он и Иисус, сын Навин.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Муса пришёл с Иешуа, сыном Нуна, и сказал народу все слова этой песни.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И пришёл Моисей и произнёс слова своей песни, чтобы слышал израильский народ. С ним был Иисус, сын Навина.