Deuteronomy 33:25 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Засовы твоих ворот будут из железа и бронзы, твоё богатство будет неисчислимым, как твои дни.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Запоры ворот твоих будут из железа и бронзы. Всю свою жизнь ты будешь силён».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Живи в безопасности за воротами, железом и медью обложенными! И пусть сила твоя не иссякнет во все дни жизни твоей!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
железо и медь – твои запоры; твоё богатство будет умножаться, как твои дни.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Да будут запоры твои из железа и меди, и да будет тебе покой доколе ты живёшь!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
железо и медь – запоры твои; как дни твои, [будет умножаться] богатство твое».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Засовы твоих ворот будут из железа и бронзы, твое богатство будет неисчислимым, как твои дни.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Засовы твоих ворот будут из железа и бронзы, твое богатство будет неисчислимым, как твои дни.
Russian Synodal 1876
железо и медь – запоры твои; как дни твои, [будет умножаться] богатство твое.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Засовы твоих ворот будут из железа и бронзы, твоё богатство будет равно твоим дням.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Запоры ворот твоих будут из железа и бронзы, всю жизнь свою силён ты будешь".