Deuteronomy 4:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ведь Вечный, ваш Бог, — это пожирающий огонь, Он — ревнивый Бог.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Потому что Господь, Бог ваш, не терпит, чтобы Его народ поклонялся другим богам, так как Господь подобен всеразрушающему огню!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ибо Он, ГОСПОДЬ, Бог твой, огонь сжигающий, Бог, который вероломства не терпит.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ибо Господь, твой Бог, есть поедающий огонь, Бог ревнитель.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
ибо Господь, Бог твой, есть Огонь поядающий, Бог ревнивый.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ибо Господь, Бог твой, есть огонь поедающий, Бог ревнитель.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
ведь Господь, ваш Бог, — это пожирающий огонь, Он — ревнивый Бог.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ведь Господь, ваш Бог – пожирающий огонь, ревнивый Бог.
Russian Synodal 1876
ибо Господь, Бог твой, есть огнь поядающий, Бог ревнитель.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ведь Вечный, ваш Бог - это пожирающий огонь, ревнивый Бог.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ибо Господь, Бог ваш, не терпит, чтобы Его народ поклонялся другим богам, ибо Господь подобен всеразрушающему огню!