Deuteronomy 4:39 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Знайте ныне и запомните навсегда, что Вечный — это Бог на небе вверху и на земле внизу, и нет другого.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Так помните же, что Господь есть Бог в небесах и на земле! Нет бога, кроме Него!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Знай же это твердо, прими это близко к сердцу: ГОСПОДЬ есть Бог на небе, вверху, и на земле, внизу, — и другого нет!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Итак, знай ныне и положи на твоё сердце, что Господь есть Бог на небе вверху и на земле внизу, и нет ещё кроме Его;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то познай это сегодня и прими это к сердцу, что только Господь есть Бог на небе вверху и на земле внизу, и нет другого.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Итак, знай ныне и положи на сердце твое, что Господь, Бог твой, есть Бог на небе вверху и на земле внизу, и нет другого, кроме Него.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Знай ныне и запомни навсегда, что Господь — Бог на небе вверху и на земле внизу, и нет другого.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Знай ныне и запомни навсегда, что Господь – Бог на небе вверху и на земле внизу, и нет другого.
Russian Synodal 1876
Итак знай ныне и положи на сердце твое, что Господь есть Бог на небе вверху и на земле внизу, [и] нет еще [кроме Его];
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Знайте ныне и запомните навсегда, что Вечный - это Бог на небе и на земле. Другого нет.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Так помните же, что Господь есть Бог, Бог наверху в небесах и внизу на земле. Нет Бога, кроме Него!