Deuteronomy 5:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
и сказали: «Вечный, наш Бог, показал нам Свою славу и величие, и мы слышали Его голос из огня. Сегодня мы увидели, что человек может жить, даже если Аллах говорит с ним.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
и сказали: „Господь, Бог наш, явил нам славу Свою и величие Своё, мы слышали, как Он говорил из огня, и теперь знаем, что человек может остаться в живых даже после того, как Бог говорил с ним!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и сказали: „ГОСПОДЬ, Бог наш, поистине явил нам славу Свою и величие. Мы сами услышали голос Его из огня! Ныне узнали мы, что когда Бог говорит с людьми, они все-таки могут оставаться в живых.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и сказали: вот, Господь, наш Бог, показал нам Свою славу и Своё величие, и мы слышали Его голос из среды огня; сегодня мы видели, что Бог говорит с человеком, и тот остаётся жив;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и сказали: ›Господь, Бог наш, дал нам теперь увидеть славу Свою и величие, и мы слышали голос Его из среды огня: сегодня мы пережили такое, что Господь говорил с людьми и они всё же остались в живых.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и сказали: „Вот, показал нам Господь, Бог наш, славу Свою и величие Свое, и глас Его слышали мы из среды огня; сегодня видели мы, что Бог говорит с человеком, и этот остается жив.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
и сказали: «Господь, наш Бог, показал нам Свою славу и величие, и мы слышали Его голос из огня. Сегодня мы увидели, что человек может жить, даже если Бог говорит с ним.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
и сказали: «Господь, наш Бог, показал нам Свою славу и величие, и мы слышали Его голос из огня. Сегодня мы увидели, что человек может жить, даже если Бог говорит с ним.
Russian Synodal 1876
и сказали: вот, показал нам Господь, Бог наш, славу Свою и величие Свое, и глас Его слышали мы из среды огня; сегодня видели мы, что Бог говорит с человеком, и сей остается жив;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
и сказали: "Вечный, наш Бог, показал нам Свою славу и величие, и мы слышали Его голос из огня. Сегодня мы увидели, что человек может жить, даже если Всевышний говорит с ним.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
и сказали: “Господь, Бог наш, явил нам славу Свою и величие Своё, мы слышали, как Он говорил из огня, и теперь знаем, что человек может остаться в живых даже после того, как Бог говорил с ним!