Deuteronomy 5:29 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
О если бы их сердце побуждало их всегда жить в страхе предо Мной и соблюдать все Мои повеления, то с ними и с их детьми всё было бы благополучно!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я всего лишь хотел, чтобы они перестали думать так, как раньше, и стали почитать Меня, исполняя Мои заповеди от всего сердца! И тогда всё будет хорошо и с ними, и с их потомками во веки веков.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
О если б их мысли всегда были направлены на то, чтобы благоговеть передо Мной и соблюдать все заповеди Мои, — в благополучии жили бы они и их дети вовеки!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
о, если бы их сердце было у них таково, чтобы бояться Меня и соблюдать все Мои заповеди во все дни, чтобы хорошо было им и их детям вовек!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Пусть же это их мнение останется при них, чтобы они боялись Меня во всякое время и исполняли все заповеди Мои! Тогда им и детям их всегда будет хорошо.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
О, если бы сердце их было у них таково, чтобы бояться Меня и соблюдать все заповеди Мои во все дни, дабы хорошо было им и сынам их вовек!
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
О если бы их сердце побуждало их всегда бояться Меня и соблюдать все Мои повеления, то с ними и с их детьми всё было бы благополучно!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
О если бы их сердце побуждало их всегда бояться Меня и соблюдать все Мои повеления, то с ними и с их детьми все было бы благополучно!
Russian Synodal 1876
о, если бы сердце их было у них таково, чтобы бояться Меня и соблюдать все заповеди Мои во все дни, дабы хорошо было им и сынам их вовек!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
О, если бы их сердце побуждало их всегда жить в страхе предо Мной и соблюдать все Мои повеления, то с ними и с их детьми всё было бы благополучно!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я хотел только, чтобы они перестали думать, как раньше, хотел, чтобы они почитали Меня и исполняли Мои заповеди от всего сердца! И тогда будет хорошо и им, и потомкам их во веки веков.