Deuteronomy 5:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Не только с нашими родителями Вечный заключил это соглашение, но с нами, со всеми, кто здесь сегодня жив.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь заключил это соглашение не с нашими предками, а со всеми нами — теми, кто жив здесь сегодня.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Не с праотцами нашими далекими заключил Он сей Завет, но со всеми нами, кто здесь и поныне жив.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
не с нашими отцами поставил Господь этот завет, но с нами, которые здесь сегодня все живы.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Не с отцами нашими заключил Господь этот завет, а с нами, которые сегодня находятся здесь и все ещё живы.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
не с отцами нашими поставил Господь завет этот, но с нами, [которые] здесь сегодня все живы.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Не только с нашими отцами Господь заключил этот завет, но с нами, со всеми, кто живет здесь сегодня.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Не только с нашими отцами Господь заключил этот завет, но с нами, со всеми, кто живет здесь сегодня.
Russian Synodal 1876
не с отцами нашими поставил Господь завет сей, но с нами, [которые] здесь сегодня все живы.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Не только с нашими предками Вечный заключил это Соглашение, но со всеми нами, со всеми, кто живёт здесь сегодня.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь заключил это соглашение не с нашими предками, а со всеми, кто жив здесь сегодня.