Deuteronomy 6:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
берегись, не забудь Вечного, Который вывел тебя из Египта, из земли рабства.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но смотри, не забывай Господа! Вы были рабами в Египте, но Господь вывел вас из Египетской земли,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
берегись, чтобы не забыл ты ГОСПОДА, Который вывел тебя из Египта, где был ты рабом.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
тогда берегись, чтобы ты не забыл Господа, Который вывел тебя из Египта, из дома рабства.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
тогда берегись забыть Господа, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
тогда берегись, чтобы не обольстилось сердце твое и не забыл ты Господа, Который вывел тебя из земли египетской, из дома рабства.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
берегись, не забудь Господа, Который вывел тебя из Египта, из земли рабства.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
берегись, не забудь Господа, Который вывел тебя из Египта, из земли рабства.
Russian Synodal 1876
тогда берегись, чтобы не забыл ты Господа, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
берегись, не забудь Вечного, Который вывел тебя из Египта, из земли рабства.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но смотри, не забывай Господа! Вы были рабами в Египте, но Господь вывел вас из земли Египетской,