Deuteronomy 6:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
скажи ему: «Мы были рабами фараона в Египте, но Вечный вывел нас из Египта могучей рукой.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
то дай им такой ответ: „Мы были рабами фараона в Египте, но Господь Своей великой силой вывел нас из Египта.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
так отвечай ему: „Мы были рабами фараона в Египте, а ГОСПОДЬ вывел нас из Египта могущественной рукой Своей,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
то скажи твоему ребёнку: "мы были рабами у фараона в Египте, но Господь вывел нас из Египта крепкой рукой;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то ответь сыну твоему так: ›Мы были рабами фараона в Египте, но Господь сильной рукой вывел нас из Египта,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
то скажи сыну твоему: „Рабами были мы у фараона в Египте, но Господь Бог вывел нас из Египта рукою крепкою и мышцею высокою.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
скажи ему: «Мы были рабами фараона в Египте, но Господь вывел нас из Египта могучей рукой.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
скажи ему: «Мы были рабами фараона в Египте, но Господь вывел нас из Египта могучей рукой.
Russian Synodal 1876
то скажи сыну твоему: "рабами были мы у фараона в Египте, но Господь вывел нас из Египта рукою крепкою;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
скажи ему: "Мы были рабами фараона в Египте, но Вечный вывел нас из Египта великой силой.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
то скажи своему сыну: “Мы были рабами фараона в Египте, но Господь Своей силой великой вывел нас из Египта.