Deuteronomy 6:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Люби Вечного, Бога твоего, всем сердцем, всей душой и всеми силами своими.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Люби Господа Бога вашого всем сердцем своим, всей душой своей и всей силой своей
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Люби ГОСПОДА, Бога своего, всем сердцем своим, всей душой своей и всеми силами своими.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и люби Господа, твоего Бога, всем твоим сердцем, и всей твоей душой, и всеми твоими силами.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И потому люби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим, всею душою твоею и всею силою твоею!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И люби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим, и всей душой твоей и всеми силами твоими.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Люби Господа, Бога твоего, всем сердцем своим, всей душой своей и всеми силами своими.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Люби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим, всей душой твоей и всеми силами твоими.
Russian Synodal 1876
и люби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим, и всею душею твоею и всеми силами твоими.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Люби Вечного, Бога твоего, всем сердцем, всей душой и всеми твоими силами.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Люби Господа всем сердцем своим, всей душой своей и всей силой своей