Deuteronomy 6:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Внушай их своим детям. Говори о них, когда сидишь дома и когда идёшь по дороге, когда ложишься и когда встаёшь.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Постоянно учи им своих детей и говори об этих законах, и находясь у себя дома, и когда идёшь по дороге, и когда ложишься, и когда встаёшь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
непрестанно напоминай их детям своим, говори о них дома и вне дома, и ложась, и вставая.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И внушай их твоим детям и говори о них, сидя в твоём доме и идя по дороге, и ложась и вставая;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и внушай их детям твоим и говори о них когда ты сидишь в доме твоём и когда находишься в пути, когда ложишься и когда встаёшь.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и внушай их детям твоим и говори о них, сидя в доме твоем и идя дорогой, и ложась и вставая;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Внушай их своим детям. Говори о них, когда сидишь дома и когда идешь по дороге, когда ложишься и когда встаешь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Внушай их своим детям. Говори о них, когда сидишь дома и когда идешь по дороге, когда ложишься и когда встаешь.
Russian Synodal 1876
и внушай их детям твоим и говори о них, сидя в доме твоем и идя дорогою, и ложась и вставая;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Внушай их своим детям. Говори о них, когда сидишь дома и когда идёшь по дороге, когда ложишься и когда встаёшь.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Внушай их своим детям и говори об этих законах, и сидя у себя дома, и идя по дороге, и когда ложишься, и когда встаёшь.