Deuteronomy 7:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но всем ненавидящим Его Он воздаст гибелью; Он не замедлит воздать всем ненавидящим Его.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Бог наказывает ненавидящих Его, уничтожает и не медлит с наказанием тех, кто ненавидит Его.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но и каждому из тех, кто Его отвергает, погибелью Он воздает; и с возмездием всякому, Его отвергающему, Он не медлит.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и воздаёт ненавидящим Его в их лицо, погубляя их; Он не замедлит, ненавидящему Его самому лично воздаст.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
а тем, которые ненавидят Его, Он воздаёт уничтожением их собственной личности, и не даёт противникам Своим никакой отсрочки, но воздаёт им в их собственной личности.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и воздает ненавидящим Его в лицо их, погубляя их; Он не замедлит, ненавидящему Его самому лично воздаст.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но всем ненавидящим Его Он воздаст гибелью; Он не замедлит воздать лично тем, кто ненавидит Его.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но всем ненавидящим Его Он воздаст гибелью; Он не замедлит воздать лично тем, кто ненавидит Его.
Russian Synodal 1876
и воздает ненавидящим Его в лице их, погубляя их; Он не замедлит, ненавидящему Его самому лично воздаст.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но всем тем, кто ненавидит Его, Он воздаст гибелью. Он не замедлит воздать всем тем, кто ненавидит Его.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ненавидящих же Его Бог наказывает, уничтожает и не медлит с наказанием тех, кто ненавидит Его.