Deuteronomy 7:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный, ваш Бог, постепенно изгонит от вас народы. Но вы не должны истреблять их всех сразу, иначе вокруг вас размножатся дикие звери.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь, Бог ваш, постепенно заставит те народы уйти с вашей земли. Вы их не сразу уничтожите, потому что тогда расплодится слишком много диких животных, и вам с ними не справиться.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он будет постепенно изгонять эти народы по мере твоего продвижения. Тебе не будет позволено истребить их быстро, не то дикие звери расплодятся на этой земле тебе во вред.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Господь, твой Бог, будет изгонять перед тобой эти народы мало-помалу; ты не можешь истребить их скоро, чтобы не умножились против тебя полевые звери;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Господь же, Бог твой, будет постепенно прогонять эти народы перед тобою, и тебе нельзя их быстро уничтожать, иначе разведётся много диких зверей в ущерб тебе.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И будет Господь, Бог твой, изгонять пред тобою народы эти мало-помалу; не можешь ты истребить их скоро, чтобы земля не сделалась пуста и не умножились против тебя полевые звери;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь, твой Бог, постепенно изгонит от тебя народы. Но ты не должен истреблять их всех сразу, иначе вокруг тебя размножатся дикие звери.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господь, твой Бог, постепенно изгонит от тебя народы. Но ты не должен истреблять их всех сразу, иначе вокруг тебя размножатся дикие звери.
Russian Synodal 1876
И будет Господь, Бог твой, изгонять пред тобою народы сии мало–помалу; не можешь ты истребить их скоро, чтобы не умножились против тебя полевые звери;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный, ваш Бог, постепенно изгонит от вас народы. Но вы не должны истреблять их всех сразу, иначе вокруг вас размножатся дикие звери.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь, Бог ваш, постепенно заставит те народы уйти с вашей земли. Вы их не сразу уничтожите, ибо тогда расплодится слишком много полевых животных, и вам с ними будет не справиться.