Deuteronomy 8:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
в землю, где хлеба не оскудеют, и ты ни в чём не будешь нуждаться; в землю, где скалы содержат железо, и где из гор ты сможешь добывать медь.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
туда, где у вас будет вдоволь еды и всего, что вам нужно, где камни — это железо, а из гор можно высекать медь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В земле той нуждаться в хлебе не будешь, ни в чем не будет у тебя недостатка. В камнях там железо сокрыто, а в горах ты будешь медь добывать.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
в землю, в которой без скудости будешь есть твой хлеб и ни в чём не будешь иметь недостатка, в землю, в которой камни – железо, и из гор которой будешь высекать медь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
в землю, в которой тебе не нужно будет скудно есть хлеб твой, и где ты не будешь ни в чём терпеть недостатка, в землю, которая скрывает в камнях своих железо, и из гор которой ты будешь вырубать медь.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
в землю, в которой без скудости будешь есть хлеб твой и ни в чем не будешь иметь недостатка, в землю, в которой камни – железо, и из гор которой будешь высекать медь.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
в землю, где хлеба не оскудеют, и ты ни в чем не будешь нуждаться; в землю, где скалы содержат железо, и где из гор ты сможешь добывать медь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
в землю, где хлеба не оскудеют и ты ни в чем не будешь нуждаться; в землю, где скалы содержат железо и где из гор ты сможешь добывать медь.
Russian Synodal 1876
в землю, в которой без скудости будешь есть хлеб твой и ни в чем не будешь иметь недостатка, в землю, в которой камни – железо, и из гор которой будешь высекать медь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
в землю, где хлеба не оскудеют, и ты ни в чём не будешь нуждаться; в землю, где скалы содержат железо, и где из гор ты сможешь добывать медь.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
туда, где у вас будет вдоволь еды и всего, что вам нужно, где камни - железо, а из гор можно высекать медь.