Deuteronomy 9:29 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но ведь они — Твоё наследие, Твой народ, который Ты вывел Своей великой силой и простёртой рукой».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господи, они ведь Твой народ, Твоё владение, Ты вывел их из Египта Своей великой властью и силой”».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Это же Твой народ, Твое наследие, которое Ты так властно освободил Своею могущественной рукой“.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А они Твой народ и Твой удел, который Ты вывел из Египта Твоей великой силой и Твоей высокой мышцей.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ведь они Твой народ и Твоя собственность, которую ты вывел Твоей великой силой и Твоей высоко поднятой рукой.‹
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А они Твой народ и Твой удел, который Ты вывел из земли египетской силою Твоею великою и мышцею Твоею высокою.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но они ведь Твое наследие, Твой народ, который Ты вывел Своей великой силой и простертой рукой».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но они ведь Твое наследие, Твой народ, который Ты вывел Своей великой силой и простертой рукой».
Russian Synodal 1876
А они Твой народ и Твой удел, который Ты вывел [из земли Египетской] силою Твоею великою и мышцею Твоею высокою.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но они ведь - Твоё наследие, Твой народ, который Ты вывел Своей великой властью и силой".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господи, они ведь Твой народ, Твоё владение, Ты вывел их из Египта Своей великой властью и силой".