Deuteronomy 9:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но будь уверен, Вечный, твой Бог, пойдёт перед тобой, подобно пожирающему огню. Он истребит их; Он покорит их тебе. А ты прогонишь и уничтожишь их, как обещал тебе Вечный.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но знай, что впереди тебя перейдёт реку Господь, Бог твой, подобный всеразрушающему огню! Господь истребит те народы, повергнет их перед тобой, а ты изгонишь их и быстро уничтожишь, потому что Господь обещал тебе, что так будет.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так знай же ныне и то, что ГОСПОДЬ, Бог твой, идет впереди тебя, а Он — что огонь, всё уничтожающий. Тем народам нанесет Он поражение и подчинит их тебе, а ты изгонишь их и скоро истребишь, как обещал тебе ГОСПОДЬ.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Знай же ныне, что Господь, твой Бог, идёт перед тобой, как поедающий огонь; Он будет истреблять их и низлагать их перед тобой, и ты изгонишь их и погубишь их скоро, как говорил тебе Господь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Итак, теперь ты должен познать, что Господь, Бог твой, Сам есть Тот, Кто как огонь поядающий перейдёт туда во главе тебя. Он будет уничтожать и низлагать их перед тобою, так что ты быстро прогонишь их из владения их и сможешь уничтожить их, как Господь обетовал тебе это.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Знай же ныне, что Господь, Бог твой, идет пред тобою, [как] огонь поедающий; Он будет истреблять их и низлагать их пред тобою, и ты изгонишь их, и погубишь их скоро, как говорил тебе Господь.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но будь уверен, Господь, твой Бог, пойдет перед тобой, подобно пожирающему огню. Он истребит их; Он покорит их тебе. А ты прогонишь и быстро уничтожишь их, как обещал тебе Господь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но будь уверен, Господь, твой Бог, пойдет перед тобой, подобно пожирающему огню. Он истребит их; Он покорит их тебе. А ты прогонишь и быстро уничтожишь их, как обещал тебе Господь.
Russian Synodal 1876
Знай же ныне, что Господь, Бог твой, идет пред тобою, [как] огнь поядающий; Он будет истреблять их и низлагать их пред тобою, и ты изгонишь их, и погубишь их скоро, как говорил тебе Господь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но будь уверен, Вечный, твой Бог, пойдёт перед тобой, подобно пожирающему огню. Он истребит их; Он покорит их тебе. А ты прогонишь и уничтожишь их, как обещал тебе Вечный.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но знай, что впереди тебя перейдёт реку Господь, Бог твой, подобный всеразрушающему огню! Господь истребит те народы, повергнет их перед тобой, а ты изгонишь их и быстро истребишь, ибо Господь обещал тебе, что так будет.