Deuteronomy 9:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда я поднялся на гору, чтобы получить каменные плитки, плитки священного соглашения, которое Вечный заключил с вами, я провёл на горе сорок дней и сорок ночей; я не ел хлеба и не пил воды.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я поднялся на гору за каменными скрижалями, на которых было записано Соглашение, заключённое Господом с вами, и пробыл на горе сорок дней и сорок ночей без хлеба и воды.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Случилось это, когда я взошел на гору, дабы получить скрижали каменные, скрижали Союза, Завета, что заключил с вами ГОСПОДЬ, и пробыл сорок дней и ночей на горе, где мне было ни до еды, ни до питья.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
когда я взошёл на гору, чтобы принять каменные скрижали, скрижали завета, который Господь поставил с вами, и пробыл на горе сорок дней и сорок ночей, хлеба не ел и воды не пил,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И когда я поднялся на гору, чтобы принять каменные скрижали, скрижали завета, который Господь заключил с вами, то я 40 дней и 40 ночей оставался на горе, не ел хлеба и не пил воды.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда я взошел на гору, чтобы принять скрижали каменные, скрижали завета, который поставил Господь с вами, и пробыл на горе сорок дней и сорок ночей, хлеба не ел и воды не пил,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда я поднялся на гору, чтобы получить каменные плитки, плитки завета, который Господь заключил с вами, я провел на горе сорок дней и сорок ночей; я не ел хлеба и не пил воды.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда я поднялся на гору, чтобы получить каменные плитки, плитки завета, который Господь заключил с вами, я провел на горе сорок дней и сорок ночей; я не ел хлеба и не пил воды.
Russian Synodal 1876
когда я взошел на гору, чтобы принять скрижали каменные, скрижали завета, который поставил Господь с вами, и пробыл на горе сорок дней и сорок ночей, хлеба не ел и воды не пил,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда я поднялся на гору, чтобы получить каменные плитки, плитки Священного Соглашения, которое Вечный заключил с вами, я провёл на горе сорок дней и сорок ночей; я не ел хлеба и не пил воды.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я поднялся на гору за каменными пластинами, на которых было записано соглашение, заключённое Господом с вами, и пробыл на горе 40 дней и 40 ночей без хлеба и питьевой воды.