Ecclesiastes 1:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Никто не помнит о живших прежде, и о тех, кто ещё не родился, не вспомнят те, кто будет жить после них.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Того, что было давно, люди не помнят, а то, что сейчас происходит, люди в будущем помнить не будут, и позднее другие люди не будут помнить того, что сделано было до них.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Прежних уже не помнят, да и о тех, кто будет впредь, позабудут те, кто за ними придут.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Нет памяти о прежнем; да и о том, что будет, не останется памяти у тех, которые будут после.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
просто не осталось памяти о предыдущих временах, а также и о более поздних, которые будут в будущем, не останется никакой памяти у тех, которые придут позже.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Нет памяти о прежнем; да и о том, что будет, не останется памяти у тех, которые будут после.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Никто не помнит о живших прежде, и о тех, что появятся позже, не вспомнят те, кто будет жить после них.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Никто не помнит о живших прежде, и о тех, что появятся позже, не вспомнят те, кто будет жить после них.
Russian Synodal 1876
Нет памяти о прежнем; да и о том, что будет, не останется памяти у тех, которые будут после.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Нет памяти о прежнем,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Того, что было давно, люди не помнят, то, что сейчас происходит, люди в будущем помнить не будут, и позднее другие люди не будут помнить того, что сделано было до них.