Ecclesiastes 1:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Затем я решил узнать, в чём мудрость, а также в чём безумие и глупость, но понял, что и это погоня за ветром.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я посвятил свой разум познанию того, в какой степени мудрость превосходит глупость, и понял, что стремиться стать мудрым так же тщетно, как пытаться поймать ветер.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И повелел я сердцу своему узнать, что есть мудрость и познанье, а что — безумие и глупость. Но узнал я, что и это погоня за ветром.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И я предал моё сердце тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это – томление духа;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но когда я захотел познать, что такое мудрость, и познать, что такое глупость и неразумие, тогда мне стало ясно, что и это только ловля ветра;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость; узнал, что и это – томление духа,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Затем я решил узнать, в чем мудрость, а также в чем безумие и глупость, но понял, что и это погоня за ветром.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Затем я решил узнать, в чем мудрость, а также в чем безумие и глупость, но понял, что и это погоня за ветром.
Russian Synodal 1876
И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это – томление духа;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И направил я своё сердце к тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость, и узнал, что и это - томление духа.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я посвятил свой разум познанию мудрости, познанию безрассудства и глупости и понял, что пытаться стать мудрым, всё равно что пытаться поймать ветер.