Ecclesiastes 1:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Что было, то и будет, и что делалось, то и будет делаться опять. Нет ничего нового под солнцем!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Как было всё, так всё и будет продолжатся. Всё будет сделано, что уже было сделано, ведь в этой жизни нового ничего нет.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Будет то, что и было уже, что случалось, то и случится, и нет ничего нового под солнцем.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Что было, то будет снова, и что происходило, то будет снова происходить, и нет ничего нового под солнцем.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Что было, то и будет, и что делалось, то и будет делаться опять. Нет ничего нового под солнцем!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Что было, то и будет, и что делалось, то и будет делаться опять. Нет ничего нового под солнцем!
Russian Synodal 1876
Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Что было, то и будет снова, и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Как всё было, так всё и продолжается, будет сделано то, что уже было сделано, в этой жизни нет ничего нового.