Ecclesiastes 10:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Начало его речи — глупость, а конец её — злое безумие.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Глупый начинает речь с глупости и заканчивает безумием.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
начало речей его — просто глупость, а уж конец речей его — злое безумие,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
начало слов из его уст – глупость, а конец речи из его уст – безумие.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Начало слов уст его есть глупость и конец речи его - ужасная бессмыслица.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
начало слов из уст его – глупость, [а] конец речи из уст его – безумие.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Начало его речи — глупость, а конец ее — злое безумие.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Начало его речи – глупость, а конец ее – злое безумие.
Russian Synodal 1876
начало слов из уст его – глупость, [а] конец речи из уст его – безумие.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Начало слов из уст его - глупость, а конец речи из уст его - злое безумие.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Глупый речь начинает с глупости и заканчивает безумием.