Ecclesiastes 10:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Труд утомляет глупого, который даже не знает, как добраться до города.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Труд изнуряет глупого настолько, что путь обратный в город он найти не может. Труд для него тяжёл всю жизнь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Любое усилие — в тягость глупцу, он и до города дойти не сумеет.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Труд глупого утомляет его, потому что не знает даже дороги в город.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Старание, которое глупец прилагает, делает его усталым, так что он больше не знает дороги в город.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Труд глупого утомляет его, потому что не знает [даже] дороги в город.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Труд утомляет глупого, который даже не знает, как добраться до города.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Труд утомляет глупого, который даже не знает, как добраться до города.
Russian Synodal 1876
Труд глупого утомляет его, потому что не знает [даже] дороги в город.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Труд глупого утомляет его, потому что не знает даже дороги в город.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Труд изнуряет глупого настолько, что путь обратный в город он найти не может. Труд для него тяжёл всю жизнь.